بایگانیِ اکتبر, 2009

اندر احولات اسم خیابانها

یادمه توی ایران به ما یاد داده بودند که خیابونهای باریک تر رو میگن street و خیابونهای پهن تر رو Avenue. ظاهرا این قضیه در انگلستان و بعضی کشورهای دیگه صحت داره ولی توی آمریکا اصولا رابطه یا ضابطه ای برای نامگذاری یک خیابان با یکی از این دو وجود ندارد. تنها استثنا Manhattan  نیویورک است که خیابانهای شمالی جنوبی همه Ave هستند و شرقی غربی ها همه st. و 95 درصد آنها هم شماره دارند به جای اسم در نتیجه هر چهارراه با 2 تا شماره مشخص می شود در فرهنگ عامه.  مثلا I’m at 5th and 60

علاوه بر street و  ave اینها هم برای اسم خیابانها استفاده می شود:

Blvd. (Boulevard)
Rd. (Road)
Way
Dr. (Drive)

و البته به همراه همه اینها . در ضمن Alley (به معنای کوچه) به کوچه های واقعا باریک (در حد 3 -4 متر) گفته می شود.

یک نکته بد این است که خیلی وقتها در یک محل یا یک شهر دو خیابان با یک نام ولی دو پسوند مختلف وجود دارد. در نتیجه همیشه پسوند را هم به اندازه اسم مهم بشمارید!

نکته دیگر اینکه اکثر شهرها، مخصوصا کوچک ها، یک Main Street  و  یک Broadway دارند. (چیزی شبیه «بلوار امام» ما) در ادبیات خبرنگاری وقتی می خواهند از عامه مردم در مقابل سیستم سرمایه داری نام ببرند از دو استعاره main street (برای مردم)  و wall street (برای سرمایه داران / نظام سرمایه داری ) استفاده می کنند که همانطور که حتما می دانید wall street اسم خیابانی است که بازار سهام نیویورک در آن قرار دارد.

اکتبر 27, 2009 at 12:37 ق.ظ. 16 دیدگاه

کلماتی که آخرشان خوانده نمی شود

یک سری کلمه هایی هستند که آخرشان خوانده نمی شود یا کمی  عجیب تلفظ می شود. از آن جمله اند اینها:

Buffet:

رستوان های سلف سرویس all-you-can-eat. به جایی که ما توی دانشگاه می گفتیم بوفه اینها معمولا می گویند cafeteria.


Gourmet

صفت برای غذا.  غذایی که خیلی مرغوب و خوش مزه باشد. اصولا اینجا رستورانها دوست دارند بگویند که فست فود نیستند و غذایشان gourmet است. بر خلاف ایران که با فونت 400 روی تابلو می نویسند fast food


Latte

کافه لاته. ترکیب اسپرسو و شیر.


 

Cliché

چیز کلیشه ای


Sauté

تفت دادن. این لغت به وفور در منوی رستوران ها به صورت صفت مفعولی Sautéed یافت می شود.


Valet تلفظ

پارکینهایی که در آن ماشیبنتان را برایتان پارک می کنند. در پستهای قبلی در مورد پارکینگ و جریاناتش توضیح مبسوطی داده شده!

Grande

اسم سایز متوسط نوشیدنیهای Starbuck

Café

کافه

cliché

اکتبر 26, 2009 at 11:51 ب.ظ. 3 دیدگاه


درباره در محیط

وقتی در یک کشور خارجی (یا به عبارتی "در محیط") زندگی کنید، هر از گاهی با یک پدیده جدید در زبان یا فرهنگ جامعه مواجه می‌شوید: کلمات، اصطلاحات، تلفظهای صحیح، تعاملات و مناسبات اجتماعی. (چیزهایی که معمولا در کتابهای تافل و GRE پیدا نمی شود.) فکر کردم جمع کردن اینها کنار هم برای کسانی که قصد مسافرت یا مهاجرت و یا صرفا یادگیری بیشتر زبان (فعلا انگلیسی) دارند مفید باشد.

نوشته‌هایی که اینجا می‌خوانید نتیجه زندگی من در کالیفرنیای آمریکا است و قاعدتا در برخی موارد ممکن است در دیگر کشورها یا حتی سایر ایالات آمریکا مصداق نداشته باشد. از دوستان پیش کسوت هم شدیدا دعوت می شود که اگر چیزی را دری وری پنداشتند حتما تذکر دهند تا به مجمع تشخیص بفرستیم و اصلاحش کنیم.

و در آخر اگر کسی دوست دارد در این وبلاگ همکاری کند قدمش روی چشم. کامنت بگذارید، جواب می‌دهیم.

آخرین مطالب

کپی رایت

هرگونه استفاده از مطالب این وبلاگ تنها با کسب اجازه کتبی از مولف مجاز است.

خوراک‌ها


دنبال‌کردن

هر نوشتهٔ تازه‌ای را در نامه‌دان خود دریافت نمایید.